Терминология морских перевозок

Терминология морских перевозок, сокращения, условия морских перевозок.

Здесь, мы затрагиваем тему терминологии и сокращений применяемых морскими перевозчиками/операторами и экспедиторами . Отметим, что эти термины и сокращения не стоит путать с условиями поставки или, как их еще называют условиями запродажных контрактов.  Разница состоит в том, что термины перевозки, которые будут упомянуты здесь, описывают взаимоотношения перевозчика/оператора и покупателя/заказчика перевозки, в то время, как условия поставки — отношения покупателя и продавца. Нередко можно встретить путаницу в этих двух полях, даже среди работников транспортной сферы. Бывает, что один транспортник может написать другому, например
FOB Shanghai – FOB St. Petersburg, или FOB – LO, еще варианты…
Это не создает проблем для внутреннего понимания, коллеги поймут друг друга. Для персоны из другой сферы бизнеса это может вызвать сложности в понимании. Цель данной статьи, пролить немного света на понятия для тех, кто сталкивается с ними впервые.

Disclaimer/Дисклэймер: данная статья больше касается терминологии перевозок в линейном судоходстве, которая несколько отличается от трампового судоходства, несмотря на то, что что многие понятия перекликаются, все-же, есть расхождения в трактовках, определениях и понимании. В зависимости от судоходной линии названия надбавок может разниться, линии могут иметь свои надбавки, не применяемые конкурентами.

Термины:

FI – free in (без погрузки) означает что перевозка не включает погрузку в порту отправления.
FO – free out (без выгрузки) означает что перевозка не включает выгрузку в порту назначения.
LI – liner in (с погрузкой) означает что перевозка включает погрузку в порту отправления.
LO – liner out (с выгрузкой) означает что перевозка включает выгрузку в порту назначения.

Соответственно комбинации:
FIFO (= FIOS) – free in liner out – перевозка не включает ни погрузку не выгрузку.

 

FILO – free in liner out – перевозка не включает погрузку, но не включает выгрузку.

 

LILO – liner in liner out – (линейные условия) — перевозка включает и погрузку и выгрузку.

 

LIFO – liner in free out – перевозка включает погрузку, но не включает выгрузку.
FIOS (=FIFO) – free in out and stowage – перевозка не включает ни погрузку не выгрузку.

Вышеупомянутые сокращения/термины по большей части описывают включена или нет погрузка/выгрузка с судна в ставку перевозки оператора, то есть показывает нужно ли покупателю дополнительно оплачивать эту составляющую морского фрахта или нет.

CY – container yard – термин относится к контейнерным перевозкам и говорит том, что в месте погрузки/выгрузки оператор забирает/доставляет контейнер от/до контейнерного терминала.
СY-CY – container yard/ container yard перевозка с забором груза от контейнерного терминала в порту отправления и доставкой до контейнерного терминала в порту назначения
FI-CY – free in /container yard – перевозка без погрузки в порту отправления и до контейнерного терминала в порту назначения.
СY-FO – container yard/ free out – перевозка от контейнерного терминала в порту отправления и без выгрузки в порту назначения.

Обращаем внимание что применение термина СY , является более редким. Очень важным моментом является , то что данный термин является очень скользким. В европейских странах и США, например термин СY применяют чаще чем в России , но понимания однозначности его толкования гораздо меньше. Так, например европейский перевозчик может вам написать СY-CY, имея ввиду, только лишь то, что он может организовать перевозку от контейнерного терминала до контейнерного терминала, но при этом расходы на погрузку и выгрузку и прочие терминальные операции он не включил в цену перевозки, которую вам предоставил.
Также , достаточно странно может трактоваться например условие LIFO – оператор в Европе может иметь ввиду что он организует погрузку в порту отправления т. е. технически у него есть договор с портом погрузки на эту операцию , но тем не менее, она ,эта погрузка не включена в ставку/цену перевозки и ее следует оплачивать дополнительно, в то же время выгрузку в порту назначения он не может осуществить т. к. у него нет договора с портом выгрузки на эту операцию. Возможны различные варианты такого примера с разными упомянутыми условиями. Т.е. европейский оператор может рассматривать данные условия не с точки зрения включена /не включена выгрузка/погрузка , а с точки зрения своих взаимоотношений с портом и соответственно, технической возможности оказания услуги.
Поэтому стоит очень подробно выяснять у оператора все ли и какие составляющие перевозки включены в ставку.

DOOR (до двери) – термин означает, что перевозка осуществляется от/до «двери» отправителя/получателя/клиента.

DOOR – DOOR (door-to-door) – доставка от «двери» до «двери».

FI – DOOR (free in – door) – без погрузки в порту отправления, до «двери» в месте назначения.
LI – DOOR (liner in – door) – с погрузкой в порту отправления, до «двери» в месте назначения.
DOOR – FO (door – free out) – от «дверей» в месте отправления , без выгрузки в порту назначения.
DOOR – LO (door – liner out) – от «дверей» в месте отправления , с выгрузкой в порту назначения.

Надбавки.

Надбавки это составляющие перевозки которые могут быть как включены, так и не включены в ставку/цену перевозки.

CAF – currency adjustment factor – валютная поправка, цель применения учесть курсовые разницы валют т. к. ставка и расчёты с подрядчиками может включать разные валюты.

BAF – bunker adjustment factor – топливная надбавка , учитывает колебания цен на топливо (закупочные цены постоянно меняются в связи с колебаниями).

IFP – interim fuel participation factor – топливная надбавка, которые учитывает колебания цен та топливо (чаще относится к наземным перевозкам , в то время как BAF больше к морским)

WHS = WHARFAGE (причальный сбор) – портовый сбор

THC – terminal handling charge – терминальная обработка груза в порту, может включать в себя выгрузку/погрузку с судна, внутрипортовые перемещения из штабеля в штабель, погрузка/разгрузка на транспортное средство для вывоза/завоза из/в порта.
В США термин THC подразумевает терминальную обработку груза именно на территории США, терминальная обработка контейнеров в других странах у них обозначается как CSС -container service charges (контейнерные сервисные сборы).

OTHC = OHC – terminal handling charges at origin – терминальная обработка груза в порту отправления.
DTHC = DHC – terminal handling charges at destination – терминальная обработка груза в порту назначения.

ISPS = SEC – International Ship and Port Facility Security – сбор за безопасность на судах и в портах (применяется обычно как в порту отгрузки, так и в порту выгрузки, подразумевается что деньги идут на обеспечение дополнительных мер безопасности)

PSS – peak season surcharge – сбор применяемый в сезонный рост грузопотоков.

WS = WNS = WSC – winter surcharge – сбор применяемый обычно в зимний период, зависит от ледовой обстановки и фактических погодных условий. Подразумевается, что деньги расходуются на ледокольные операции.

ORC – origin receiving charges – сбор связанный с подачей контейнера под погрузку и получением его в порту отправления. ( чаще применяется в Китае и ЮВА).

IHL – inland haulage – надбавка за транспортировку по суше. (Чаще применяется, когда линия оказывает услугу по перевозке наземным транспортом самостоятельно).

PRE-CARRIGE (подвозка) — доставка груза от места забора груза (склада отправителя) до порта отправления.

ON-CARRIGE (довозка) — транспортировка груза от порта выгрузки , до места конечного назначения груза (склада получателя).

DOC = DDF = DOCS = DOX – documentation fee – сбор за документы.

CGS = CON – congestion (port congestion) – сбор при большом скоплении судов в определенном порту, которое ведет к сложности с их регулярной погрузкой/разгрузкой. Сбор призван усилить скорость терминальной обработки судов и устранить очереди. Часто введение данного сбора может быть связано с забастовками работников порта/докеров.

LPF = LPS – late pick up fee – сбор вводимый линией за поздний забор груза из порта, применяется по истечении бесплатного периода. Призван стимулировать быстрый забор груза из порта во избежании затаривания квоты определенной линии на определенном терминале. Насколько известно, фактически применялся только в порту Санкт-Петербург.

DEMURRАGE (демередж) – плата за использование контейнера в порту сверх нормативного срока. Обычно судоходная линия обозначает бесплатный (свободный) период использования, по истечении которого взимается данный сбор, расчет происходит с даты выгрузки судна на терминал по дату вывоза контейнера из порта. Рассчитывается посуточно.
Пример: контейнер разгружен с судна 16 числа, вывезли из порта 25 числа , свободный период по demurrage/демереджу у линии 5 дней. 10 дней — 5 дней = 5 дней. Получаем 5 дней которые нужно оплачивать по ставкам линии, которые обычно прогрессивные.

DETENTION (детеншен) – плата за использование контейнера сверх нормативного срока после вывоза из порта. В отличие от демереджа дата отсчета ведется с даты вывоза из порта по дату возврата порожнего контейнера на номинированный штабель/склад/депо судоходной линии.

Пример: контейнер вывезли из порта 25 числа, а вернули порожний 30 числа того-же месяца. Свободный период по detention/детеншен у абстрактной линии 2 дня. Получаем 6 дней — 2 дня = 4 дня detention/детеншен к оплате.

По экспорту — полная аналогия, с разницей в порядке — сначала идет detention, потом demurrage.

Следует отметить, достаточно часто, бесплатный период по детеншен может быть = 0.
Также линия может использовать только понятие demurrage/демередж считая его с даты выгрузки контейнера с судна по дату возврата порожнего контейнера в штабель. Либо детеншен, имея ввиду тоже самое. Общий свободный период может применяться на демредж и детеншен, тогда пишут, например: 10 days free dem + det (demurrage + detention combi)

STORAGE (хранение) – сбор/плата за хранение контейнера на терминале порта ( иными словами аренда места на причале/терминале для контейнера), фактически взимается не судоходной линией, а портом/терминалом, но часто (особенно в России) выставляется портом на судоходную линию (во избежание взаимодействия с большим количеством клиентов), которая, в свою очередь, перевыставляет этот сбор для возмещения клиенту.

В заключении приведем примеры котировок по морским перевозкам:

  1. a)
    FILO all in Qingdao/Shanghai – St. Petersburg USD 600/20′
    subject to/plus

THC St. Petersburg, SEC, DOC fee, and other surcharges valid at the moment of shipment
THC St. Petersburg for non-imo = USD 405/CNTR
SEC = USD 20/cont;
DOC SPb =USD 80/cont;

Здесь, такие надбавки как СAF, BAF уже включены в ставку, на что указывает фраза all in в котировке. Subject to/plus обозначает что далее следующие надбавки должны быть прибавлены к ставке.

Ежели, ставка выглядит так:
b)
FILO all in Qingdao/Shanghai – St. Petersburg USD 1105/20′, то это означает что, как правило все причитающиеся надбавки уже включены в ставку.

This site is protected by wp-copyrightpro.com